Jang Keun Suk: My life is my own. Why do I have to let people see? I am already
presenting a lot of myself on television, I’m not a reclusive actor.
Finding out where my house is, who I am meeting and actions such as
these, either the person is sick or has too much possessive desire.
* Tentang penggemar yang mengganggu privasinya (sasaeng) beberapa waktu yang lalu*
Jang Keun Suk: Hidup saya adalah milik saya sendiri. Mengapa saya harus membiarkan orang melihat semuanya? Saya sudah banyak memperlihatkan diri saya di televisi, saya bukan aktor yang tertutup. (Sasaeng) mencari tahu di mana rumah saya, dengan siapa saya bertemu dan tindakan2 (mengganggu privasi) lainnya, mungkin orang itu sakit atau terlalu posesif.
* Tentang penggemar yang mengganggu privasinya (sasaeng) beberapa waktu yang lalu*
Jang Keun Suk: Hidup saya adalah milik saya sendiri. Mengapa saya harus membiarkan orang melihat semuanya? Saya sudah banyak memperlihatkan diri saya di televisi, saya bukan aktor yang tertutup. (Sasaeng) mencari tahu di mana rumah saya, dengan siapa saya bertemu dan tindakan2 (mengganggu privasi) lainnya, mungkin orang itu sakit atau terlalu posesif.
*The higher popularity is, the more private life is lacking*
JKS: I don’t want to wear a mask in my actions, so I use twitter for
easy communication. I’m a publicly acknowledged artiste, but I only
want to be an artiste, that kind of artiste who can walk on the street
and buy some new year’s cake to eat. However, even if I’m merely
expressing my own opinion, people don’t like it. When I’m criticizing
others, I would have reflected on myself first, I don’t act without
thinking, I know what I’m doing.* Semakin tinggi popularitas, privasi pun akan makin berkurang*
JKS: Saya tak ingin mengenakan topeng (jaga imets) di tiap tindakan saya, jadi saya menggunakan twitter untuk berkomunikasi dengan lebih mudah. Saya seorang artis yang banyak dikenal, tapi saya hanya ingin menjadi seorang artis biasa, artis yang bisa bebas berjalan-jalan dan membeli kue tahun baru. Bahkan, jika saya hanya mengungkapkan pendapat saya sendiri apa adanya, banyak orang yang tidak menyukainya. Jika saya akan mengkritik orang lain, saya introspeksi terlebih lebih dulu, saya tidak akan bertindak tanpa berpikir, saya tahu apa yang saya lakukan.
*You became Keun-sama after Yong-sama, why are you so popular in Japan?*
JKS: It should be Keun-chan. My age now is not enough to be addressed
as ‘sama’. I don’t know why I’m popular, maybe it’s because never
before has there been such expressive love. In Japan after saying
(tantalizing) words “I like girls who look good in miniskirt”, fans
turned up the next day at the concert wearing miniskirt. If I said this
in Korea, I would be severely criticized. This is not communication,
right? If I do blindly what others want me to do, what is the difference
(between me) and the cans coming out from the vending machine?* Anda dijuluki Keun-sama seperti Yong-sama, mengapa anda begitu populer di Jepang?*JKS: Seharusnya Keun-chan. Usia saya saat ini terlalu muda untuk dipanggil 'sama'. Saya tak tahu mengapa saya populer, mungkin karena sebelumnya tak pernah ada yang selalu memberikan kasih sayang ekspresif (untuk fans).Di Jepang, setelah saya mengatakan kata-kata (menggoda) "Saya suka wanita yang memakai rok mini", keesokan harinya fans datang ke konser mengenakan rok mini. Jika saya mengatakan ini di Korea, saya akan dikecam. Ini bukan komunikasi, kan? Jika saya bertindak seperti apa yang diinginkan oleh orang lain, apa bedanya (antara saya) dan kaleng yang keluar dari mesin penjual otomatis (tidak memiliki ciri khas)?
*Have you confirmed your next movie?*
JKS: No matter how good the script is, I won’t be satisfied. In the
past 1.5 year, I didn’t even have 3 rest days in a month, otherwise why
would I give my managers a 20% salary increase? I want to rest now.* Apakah Anda sudah punya rencana untuk film berikutnya? *
JKS: Tak peduli sebagus apa pun naskahnya, saya tak akan merasa puas. Pada 1,5 tahun terakhir, saya bahkan tidak memiliki 3 hari istirahat dalam sebulan, buat apa saya memberikan kenaikan gaji 20% pada manajer saya ? Saya ingin beristirahat dulu sekarang.
*What do you want to do during your rest?*
JKS: I want to travel. I want to go for a stroll in villages I have
not been to before. Moon Geun-young is now in New York, ah I’m so
envious of her, living a life in an unhurried and strong manner.* Apa yang Anda ingin lakukan selama istirahat? *
JKS: Saya ingin bepergian. Saya ingin pergi berjalan-jalan di desa-desa yang belum saya kunjungi sebelumnya. Moon Geun-young sekarang tinggal di New York, ah saya sangat iri padanya, menjalani kehidupan yang santai dan berbudaya
*How did you feel when you were criticized by netizens as “ho-sei (pretentious) Keun-suk”?*
JKS: At that time, I didn’t understand why they attacked me. I was very surprised and felt wronged. With the passing of time and now that I look back, anyone would have felt I was pretentious. Maybe I just wanted to shake off the sense of inferiority from my child actor background and pretended to be great, pretended to be dashing, pretended to be strong.
* Bagaimana perasaan Anda ketika Anda dikritik netizens sebagai "ho-sei (arogan) Keun-suk"?*JKS: Waktu itu, saya tak mengerti mengapa mereka menyerang saya. Saya sangat terkejut dan merasa dirugikan. Dengan berlalunya waktu dan jika mengenang masa2 itu sekarang, orang memang akan merasa saya arogan. Mungkin waktu itu saya hanya ingin menyingkirkan rasa rendah diri karena saya dikenal sebagi aktor cilik dan berpura-pura menjadi dewasa, berpura-pura gagah, berpura-pura merasa kuat.
*As a Hallyu star, you should have earned a lot, right?*
JKS: I don’t know how much money entered my bank account. After news reports stated that I earned 400 billion yen in Japan, I received a lot of collaborative proposals. I feel that I am gradually losing some people and becoming lonely. For movies, if we don’t talk about the script but talk about investment first, I don’t like it. So I want to work with director, and simply film a low-budget movie.
*Sebagai bintang Hallyu, penghasilan Anda banyak meningkat, kan?*
JKS: Saya tak tahu berapa banyak uang yang masuk ke rekening bank saya. Setelah diberitakan bahwa penghasilan saya mencapai ¥ 400 trillyun di Jepang, saya menerima banyak proposal kerjasama. Saya merasa bahwa pelan-pelan saya kehilangan beberapa orang dan menjadi kesepian. Mengenai film, jika kita tidak berbicara tentang naskah tapi hanya bicara tentang investasi, saya tidak menyukainya. Jadi saya ingin bisa bekerjasama dengan sutradara dan membuat film dengan anggaran rendah....
*Don’t you have the ambition to win an award?*
JKS. Yes. Before this JKS passes away, I want to get an Oscar award.
*Apakah anda punya ambisi untuk memenangkan penghargaan?*
JKS. Ya. Sebelum meninggal dunia, saya ingin memenangkan Oscar .
Source: Korean Daily News
Chinese translation: 櫻之荼蘼
English translation: Aphrael77
Indonesian translation: Nae @ http://naesukkie.blogspot.com
I understand about wanting privacy, not many actors get that with fans running after them all the time. I can understand the attraction he has with many females but seriously let the man have some time alone so he can gather his thoughts so he doesn't disappear from sight. I know where he's coming from about the loneliness, I bet he's like me on that one, you don't know who to trust or who your 'real' friends are these days. Not saying anything about you and this site cause the way it's presented is very well done and you did an awesome job on it. keep it up!
ReplyDelete